听译
登录

语言库

256 条译文已添加到语言库

r我学会辣
2024年7月24日 19:03:12

'是谁? 是谁? 那不是我们中的一员。 和法官一样,隆巴德的眼睛在房间里慢慢地环顾四周。 他们在开着的窗户上休息了一分钟,然后他果断地摇了摇头。 突然他的眼睛亮了起来。 他迅速向前走,来到壁炉附近的一扇门通向隔壁的房间。 他迅速地抓住了把手,猛地推开了门。 他走过,立即发出了满意的惊呼。 他说: “啊,我们到了。” 其他人都挤在他身后。


kjjhhg
2024年7月24日 18:37:58

“”那是谁? 是谁打来的? 它不是我们中的一员。 像法官一样,隆巴德的眼睛慢慢地打量着房间。 他们在敞开的窗户上休息了一会儿,然后他果断地摇了摇头。 突然,他的眼睛亮了起来。 他飞快地往前走,走到壁炉旁的一扇门通向隔壁房间的地方。 他飞快地做了个手势,抓住把手,猛地把门打开。 他走了过去,立刻发出一声满意的惊呼。 他说: “啊,我们到了。” 其他人都紧跟在他后面。 只有布伦特小姐独自一人笔直地坐在椅子上。 在第二个房间里,有一张桌子放在客厅旁边的墙上。 桌子上放着一台留声机--一种老式的带有一个大喇叭的型号。 喇叭的嘴靠在墙上,隆巴德把喇叭推到一边,指着墙上悄悄钻了两三个小孔的地方。 他调整了一下留声机,把唱机上的指针放回原处,他们立刻又听到了:“你被指控犯有以下罪名--”维拉喊道: “把它关掉! 关掉它! 这太可怕了! 隆巴德服从了。 阿姆斯特朗博士松了一口气说: “我想,这是一个可耻而无情的恶作剧。” 沃格雷夫大法官轻柔而清晰的声音低声说道: 所以你认为这是个玩笑,是吗? 医生盯着他看。 “还能是什么呢?” 法官的手轻轻地抚摸着他的上嘴唇。 他说: 他说,目前我不准备发表意见。 安东尼·马斯顿闯了进来。 他说: 看这里,有一件事你忘了。 究竟是谁把这玩意儿打开并发动起来的? 沃格雷夫喃喃地说: 是的,我想我们必须调查一下。 他带路回到客厅。 其他人紧随其后。


kjjhhg
2024年7月24日 18:24:51

第二部分: 声音停了下来。 一阵僵硬的沉默,然后是响亮的撞击声! 罗杰斯把咖啡托盘掉了! 与此同时,从房间外的某个地方传来了尖叫声和砰的一声。 隆巴德是第一个行动的人。 他跳到门边,猛地把门打开。 外面,罗杰斯太太挤成一团躺着。 隆巴德打来电话: “马斯顿。” 安东尼跳起来帮助他。 他们一起把那女人抱起来,抬进了客厅。 阿姆斯特朗博士很快就明白了。 他帮他们把她抱到沙发上,俯身看着她。 他很快地说: “这没什么。 她只是晕倒了,仅此而已。 她很快就会来的。 隆巴德对罗杰斯说: “去拿点白兰地来。” 罗杰斯脸色苍白,双手颤抖,喃喃地说: “是的,先生,”然后迅速溜出了房间。 维拉大声喊道: “你说的是谁?” 他当时在哪里? 它听起来-它听起来-‘ 麦克阿瑟将军气急败坏地说: “这是怎么回事? 这是什么恶作剧? 他的手在发抖。 他的肩膀下垂了。 他突然看起来老了十岁。 布洛尔正在用手帕擦脸。 只有沃格雷夫法官和布伦特小姐似乎相对无动于衷。 艾米丽·布伦特笔直地坐着,昂首挺胸。 他的两颊上都有一块硬邦邦的红点。 法官以他惯常的姿势坐着,头垂到脖子里。 他用一只手轻轻挠了挠耳朵。 只有他的眼睛是活跃的,在房间里转来转去,困惑而机警,充满智慧。 又一次是隆巴德采取了行动。 阿姆斯特朗忙于处理倒下的女人,隆巴德再次获得了自由,采取了主动。 他说: “那个声音? 听起来就像是在房间里。 维拉哭了起来:


kjjhhg
2024年7月24日 18:02:00

这是一个竞争激烈的世界。 从课堂到求职市场,到处都能感受到竞争的存在。 寻找公平的机会来证明自己的能力已成为生存的问题,如果一个人想在这样一个充满挑战的社会中生存并取得成功,就必须学会勇敢地面对竞争。


kjjhhg
2024年7月24日 17:52:19

许多人通过手机和电子书等数字设备阅读。 快的生活节奏让许多人没有时间坐下来读一整本书,因此利用碎片时间阅读肯定会成为一种趋势。 碎片化阅读有其优势。 人们可以在短时间内获得大量的信息、知识和娱乐。 数字阅读比传统深度阅读更快、更具互动性。


kjjhhg
2024年7月24日 17:47:09

没有人生来就擅长所有事情。 你通过努力变得擅长事情。 当你第一次参加一项新运动时,你并不是一名校队运动员。 你第一次唱歌时并不能唱出每个音符,你必须练习。 同样的原则也适用于您的功课。 你可能需要做几次数学题才能答对。 你可能需要读几遍才能理解它,你肯定需要写几篇论文,然后才能足够好地上交。


r我学会辣
2024年7月24日 04:56:14

Chapter 3 I Dinner was drawing to a close. The food had been good, the wine perfect. Rogers waited well. Every one was in better spirits. They had begun to talk to each other with more freedom and intimacy. Mr, Justice Wargrave, mellowed by the excellent port, was being amusing in a caustic fashion, Dr, Armstrong and Tony Marston were listening to him. Miss Brent chatted to General Macarthur, they had discovered some mutual friends. Vera Claythorne was asking Mr, Davis intelligent questions about South Africa. Mr, Davis was quite fluent on the subject. Lombard listened to the conversation. Once or twice he looked up quickly, and his eyes narrowed. Now and then his eyes played round the table, studying the others. Anthony Marston said suddenly: ‘Quaint, these things, aren’t they,’ In the centre of the round table, on a circular glass stand, were some little china figures. ‘Soldiers,’ said Tony. ‘Soldier Island. I suppose that’s the idea,’ Vera leaned forward. ‘I wonder. How many are there? Ten,’ ‘Yes—ten there are,’ Vera cried: ‘What fun! They’re the ten little soldier boys of the nursery rhyme, I suppose. In my bedroom the rhyme is framed and hung up over the mantelpiece,’ Lombard said: ‘In my room, too,’ ‘And mine,’ ‘And mine,’ Everybody joined in the chorus. Vera said: ‘It’s an amusing idea, isn’t it,’ Mr, Justice Wargrave grunted: ‘Remarkably childish. ’ and helped himself to port. Emily Brent looked at Vera Claythorne. Vera Claythorne looked at Miss Brent. The two women rose. In the drawing-room the French windows were open on to the terrace and the sound of the sea murmuring against the rocks came up to them. Emily Brent said, ‘Pleasant sound,’ Vera said sharply, ‘I hate it,’ Miss Brent’s eyes looked at her in surprise. Vera flushed. She said, more composedly: ‘I don’t think this place would be very agreeable in a storm,’ Emily Brent agreed. ‘I’ve no doubt the house is shut up in winter,’ she said. ‘You’d never get servants to stay here for one thing,’ Vera murmured: ‘It must be difficult to get servants anyway,’ Emily Brent said: ‘Mrs. Oliver has been lucky to get these two. The woman’s a good cook,’ Vera thought: ‘Funny how elderly people always get names wrong,’ She said: ‘Yes, I think Mrs, Owen has been very lucky indeed,’ Emily Brent had brought a small piece of embroidery out of her bag. Now, as she was about to thread her needle, she paused. She said sharply: ‘Owen? Did you say Owen,’ ‘Yes,’ Emily Brent said sharply: ‘I’ve never met anyone called Owen in my life,’ Vera stared. ‘But surely—’ She did not finish her sentence. The door opened and the men joined them. Rogers followed them into the room with the coffee tray. The judge came and sat down by Emily Brent. Armstrong came up to Vera. Tony Marston strolled to the open window. Blore studied with naïve surprise a statuette in brass—wondering perhaps if its bizarre angularities were really supposed to be the female figure. General Macarthur stood with his back to the mantelpiece. He pulled at his little white moustache. That had been a damned good dinner! His spirits were rising. Lombard turned over the pages of Punch that lay with other papers on a table by the wall. Rogers went round with the coffee tray. The coffee was good—really black and very hot. The whole party had dined well. They were satisfied with themselves and with life. The hands of the clock pointed to twenty minutes past nine. There was a silence—a comfortable replete silence. Into that silence came The Voice. Without warning, inhuman, penetrating… ‘Ladies and gentlemen! Silence please,’ Everyone was startled. They looked round—at each other, at the walls. Who was speaking? The Voice went on—a high clear voice: ‘You are charged with the following indictments: ‘Edward George Armstrong, that you did upon the 14th day of March, 1925, cause the death of Louisa Mary Clees. ‘Emily Caroline Brent, that upon the 5th of November, 1931, you were responsible for the death of Beatrice Taylor. ‘William Henry Blore, that you brought about the death of James Stephen Landor on October 10th, 1928. ‘Vera Elizabeth Claythorne, that on the 11th day of August, 1935, you killed Cyril Ogilvie Hamilton. ‘Philip Lombard, that upon a date in February, 1932, you were guilty of the death of twenty-one men, members of an East African tribe. ‘John Gordon Macarthur, that on the 4th of January, 1917, you deliberately sent your wife’s lover, Arthur Richmond, to his death. ‘Anthony James Marston, that upon the 14th day of November last, you were guilty of the murder of John and Lucy Combes. ‘Thomas Rogers and Ethel Rogers, that on the 6th of May, 1929, you brought about the death of Jennifer Brady. ‘Lawrence John Wargrave, that upon the 10th day of June, 1930, you were guilty of the murder of Edward Seton. ‘Prisoners at the bar, have you anything to say in your defence?’


r我学会辣
2024年7月24日 04:47:02

第三章晚餐即将结束。 食物很好,葡萄酒也很完美。 罗杰斯等得很好。 每个人的精神都更好了。 他们开始更加自由和亲密地互相交谈。 沃格雷夫大法官先生被这句精彩的话所软化,以一种尖刻的方式有趣,阿姆斯特朗博士和托尼·马斯顿都在听他说话。 布伦特小姐与麦克阿瑟将军聊天,他们发现了一些共同的朋友。 维拉·克莱索恩(Vera Claythorne)向戴维斯先生提出了有关南非的一些聪明问题。


r我学会辣
2024年7月24日 02:43:19

第三章我的晚餐快结束了。 食物很好,酒也很好。 罗杰斯等待得很好。 每个人的情绪都好多了。 他们开始以更自由和亲密的方式相互交谈。 沃格雷夫法官先生被这一极好的波特酒逗乐了,他用一种尖刻的方式开玩笑,阿姆斯特朗医生和托尼·马斯顿在听他说话。 布伦特小姐和麦克阿瑟将军聊了聊,他们发现了一些共同的朋友。 维拉·克莱索恩正在向戴维斯先生询问有关南非的聪明问题。 戴维斯先生在这个问题上说得很流利。 隆巴德听了他们的谈话。 有一两次,他迅速抬起头,眯起了眼睛。 他的眼睛不时地打量着桌子,打量着其他人。 安东尼·马斯顿突然说:“这些东西很奇怪,不是吗,”在圆桌中央的圆形玻璃架上,放着一些中国的小雕像。 “士兵们,”托尼说。 “士兵岛。 “我想这就是我们的想法,”维拉向前倾着身子。 “我想知道。 一共有多少人? 十个,“是的,有十个,”维拉叫道,“真有趣! 我想,他们是童谣里的十个小兵吧。 在我的卧室里,韵律被框起来,挂在壁炉架上,隆巴德说,在我的房间里,也是在我的房间里,我的,还有我的,每个人都加入了合唱。 维拉说:“这是一个有趣的想法,不是吗,”沃格雷夫法官咕哝道:“非常幼稚。” ‘然后自己把船开到港口。 艾米莉·布伦特看着维拉·克莱索恩。 维拉·克莱索恩看着布伦特小姐。 两个女人站了起来。 客厅的落地窗是开着通往露台的,海浪拍打着岩石的声音传到他们跟前。 艾米丽·布伦特说:“欢快的声音,”维拉尖刻地说,“我讨厌它,”布伦特小姐的眼睛惊讶地看着她。 维拉脸红了。 艾米丽·布伦特对此表示赞同,她更加镇定地说:我认为这个地方在暴风雨中不会很令人愉快。 她说,我毫不怀疑房子在冬天是关着门的。 维拉低声说,首先,你永远不会让佣人留在这里,无论如何,要招到佣人肯定很难。 奥利弗很幸运能得到这两个人。 维拉认为,这位女士的厨艺很好,有趣的是,老年人总是把名字弄错,她说,是的,我认为欧文太太真的很幸运,艾米丽·布伦特从包里拿出一小块刺绣。 现在,当她正要穿针时,她停了下来。 她尖刻地说:‘欧文? “你是说欧文,”艾米丽·布伦特尖刻地说:“我这辈子从来没见过叫欧文的人,”维拉盯着她说。 “但是肯定--”她没有说完她的话。 门开了,男人们加入了他们的行列。 罗杰斯端着咖啡托盘跟着他们走进房间。 法官走了过来,在艾米丽·布伦特旁边坐下。 阿姆斯特朗向维拉走来。 托尼·马斯顿漫步走向开着的窗户。 布洛尔天真地惊讶地研究着一个铜制的小雕像--也许是想知道它奇怪的棱角是否真的应该是女性的形象。 麦克阿瑟将军背对着壁炉站着。 他扯着他的小白胡子。 那是一顿非常棒的晚餐! 他的情绪高涨。 隆巴德把那几页和其他文件一起放在墙上的桌子上的Punch翻了个遍。 罗杰斯端着咖啡托盘四处走动。 咖啡很好喝--真的很黑,而且很烫。 整个聚会都吃得很好。 他们对自己和生活感到满意。 时钟的指针指向九点二十分。 一片寂静--一种令人舒服的完全的寂静。 在那片寂静中传来了那个声音。 毫无征兆的,不人道的,具有穿透力的…‘女士们,先生们! “请安静,”每个人都吓了一跳。 他们环顾四周--看着对方,看着墙壁。 您是哪位? 声音继续--一个高而清晰的声音:你被指控以下罪名:爱德华·乔治·阿姆斯特朗,你在1925年3月14日犯下的罪行,导致路易莎·玛丽·克利斯死亡。 艾米莉·卡罗琳·布伦特,1931年11月5日,你对碧翠丝·泰勒的死负有责任。 威廉·亨利·布洛尔,是你导致詹姆斯·斯蒂芬·兰多于1928年10月10日去世的。 维拉·伊丽莎白·克莱索恩,1935年8月11日,你杀死了西里尔·奥格维·汉密尔顿。 菲利普·隆巴德,在1932年2月的某一天,你杀害了21个东非部落成员。 约翰·戈登·麦克阿瑟,1917年1月4日,你故意把你妻子的情人亚瑟·里士满送死。 安东尼·詹姆斯·马斯顿,去年11月14日,你犯了谋杀约翰和露西·康布斯的罪行。 托马斯·罗杰斯和埃塞尔·罗杰斯,1929年5月6日,你们导致了詹妮弗·布雷迪的死亡。 “劳伦斯·约翰·沃格雷夫,1930年6月10日,你犯了谋杀爱德华·塞顿的罪行。 酒吧里的狱友们,你们有什么要找S的吗,为你辩护?'


r我学会辣
2024年7月24日 01:56:35

第三章 我 晚餐快要结束了。 食物很好,酒也很好。 罗杰斯等待得很好。 每个人的情绪都好多了。 他们开始以更自由和亲密的方式相互交谈。 沃格雷夫法官先生被这极好的波特酒逗乐了,阿姆斯特朗医生和托尼·马斯顿都在听他说话。 布伦特小姐和麦克阿瑟将军聊了聊,他们发现了一些共同的朋友。 维拉·克莱索恩向戴维斯问了一些有关南非的聪明问题。 戴维斯先生在这个问题上说得很流利。 隆巴德听了他们的谈话。 有一两次,他迅速抬起头,眯起了眼睛。 他的眼睛不时地打量着桌子,打量着其他人。 安东尼·马斯顿突然说: “这些东西很奇怪,不是吗?” 在圆桌中央的一个圆形玻璃架上,放着几个中国的小雕像。 “士兵们,”托尼说。 “士兵岛。 我想这就是我的想法。 维拉身体前倾。 “我想知道。 一共有多少人? 十个吗?“ 是的,一共有十个。 维拉哭了起来: “真有趣! 我想,他们是童谣里的十个小兵吧。 在我的卧室里,这首诗被装框起来,挂在壁炉架上。 隆巴德说: “也在我的房间里。” “还有我的。” “还有我的。” 大家都参加了合唱。 维拉说: 这是一个有趣的想法,不是吗? 沃格雷夫法官咕哝道: “值得注意的是,这是一种幼稚的行为,”他自救地走上了港口。 艾米莉·布伦特看着维拉·克莱索恩。 维拉·克莱索恩看着布伦特小姐。 两个女人站了起来。 客厅的落地窗是开着通往露台的,海浪拍打着岩石的声音传到他们跟前。 艾米丽·布伦特说:“Pleasant的声音。” 维拉尖刻地说:“我讨厌它。” 布伦特小姐的眼睛惊讶地看着她。 维拉脸红了。 她更镇定地说: “我不认为这个地方在暴风雨中会很宜人。” 艾米莉·布伦特表示同意。 她说,我毫不怀疑房子在冬天是关着门的。 首先,你永远不会让佣人留在这里。 维拉喃喃地说: 他说,无论如何都很难找到佣人。 艾米丽·布伦特说: 奥利弗夫人很幸运地得到了这两个孩子。 这女人是个好厨师。 维拉想: “有趣的是,老年人总是把名字弄错。” 她说: 是的,我认为欧文夫人确实非常幸运。 艾米丽·布伦特从包里拿出一小块刺绣。 现在,当她正要穿针时,她停了下来。 她尖刻地说: “欧文? 你是说欧文吗? “是的。” 艾米丽·布伦特尖锐地说: “我这辈子从未见过叫欧文的人。” 维拉目瞪口呆。 “但是可以肯定的是--” 她没有说完她的话。 门开了,男人们加入了他们的行列。 罗杰斯端着咖啡托盘跟着他们走进房间。 法官走了过来,在艾米丽·布伦特旁边坐下。 阿姆斯特朗向维拉走来。 托尼·马斯顿漫步走向开着的窗户。 布洛尔天真地惊讶地研究着一个铜制的小雕像--也许是想知道它奇怪的棱角是否真的应该是女性的形象。 麦克阿瑟将军背对着壁炉站着。 他扯着他的小白胡子。 那是一顿非常棒的晚餐! 他的情绪高涨。 隆巴德把那几页和其他文件一起放在墙上的桌子上的Punch翻了个遍。 罗杰斯端着咖啡托盘四处走动。 咖啡很好喝--真的很黑,而且很烫。 整个聚会都吃得很好。 他们对自己和生活感到满意。 时钟的指针指向九点二十分。 一片寂静--一种令人舒服的完全的寂静。 在那片寂静中传来了那个声音。 毫无征兆的,不人道的,具有穿透力的… ‘女士们,先生们! 请安静!‘ 每个人都被吓了一跳。 他们环顾四周--看着对方,看着墙壁。 您是哪位? 声音继续--一个高而清晰的声音: ‘你被指控犯有以下罪名: 爱德华·乔治·阿姆斯特朗,你在1925年3月14日所做的,导致了路易莎·玛丽·克利斯的死亡。 艾米莉·卡罗琳·布伦特,1931年11月5日,你对碧翠丝·泰勒的死负有责任。 威廉·亨利·布洛尔,是你导致詹姆斯·斯蒂芬·兰多于1928年10月10日去世的。 维拉·伊丽莎白·克莱索恩,1935年8月11日,你杀死了西里尔·奥格维·汉密尔顿。 菲利普·隆巴德,在1932年2月的某一天,你杀害了21个东非部落成员。 约翰·戈登·麦克阿瑟,1917年1月4日,你故意把你妻子的情人亚瑟·里士满送死。 安东尼·詹姆斯·马斯顿,去年11月14日,你犯了谋杀约翰和露西·康布斯的罪行。 托马斯·罗杰斯和埃塞尔·罗杰斯,1929年5月6日,你们导致了詹妮弗·布雷迪的死亡。 “劳伦斯·约翰·沃格雷夫,1930年6月10日,你犯了谋杀爱德华·塞顿的罪行。 酒吧里的囚犯们,你们有什么要说的吗,你的辩护?'


选择页面:
意见反馈添加微信:FFFyangy,或发送电子邮件:1033278875@qq.com,客服热线:13528685811
Copyright © 2024-2024 ShuMao Network Technology Studio