听译
登录

语言库

34 条译文已添加到语言库

第四场。 //平台。 //进入哈姆雷特、霍雷肖和马塞卢斯。 //哈姆雷特。 //空气刺骨,天气很冷。 //霍雷肖。 //这是一种急切而急切的气氛。 //哈姆雷特。 //现在是几点? //霍雷肖。 //我想它缺少十二个。 //马塞卢斯。 //不,它被击中了。 //霍雷肖。 真的吗? 我没听到。 //然后它就快到季节了 //其中的精神支撑着他走路的习惯。 //[小号和军械在里面轰鸣,] //这是什么意思,大人? //哈姆雷特。 //国王今晚将醒来,并接受他的唤醒, //不停的摇摆,昂首阔步的涌动; //当他把莱茵兰的水吸干的时候, //壶鼓和号角就这样轰鸣起来 //他誓言的胜利。 //霍雷肖。 //这是一种习惯吗? //哈姆雷特。 //结婚不是; //在我看来,虽然我是本地人, //对于出生的方式来说,这是一种习俗 //违反行为比遵守行为更受尊敬。 //这个笨头笨脑的东西狂欢 //让我们受到其他国家的压迫和征税: //他们用猪嘴骂我们酒鬼 //弄脏我们的附加物;确实需要 //从我们的成就来看,虽然表现得很高, //我们属性的精髓。 //尤其是在男人身上 //对于他们身上的某种邪恶的天性, //就像在他们出生时,他们是无罪的, //因为大自然不能选择它的原产地, //由于他们脸色苍白, //常常打破理性的壁垒和堡垒; //或者出于某种习惯,太多的氧气 //说三道四的举止;-这些人, //我说,带有一个缺陷的印记, //作为大自然的制服或财富的明星,- //他的其他美德,--就像优雅一样纯洁, //人类可能经历的无限, //在一般的谴责中应该接受腐败 从那个特定的错误中。 //邪恶的魔力 //怀疑的所有高尚实质都是 //为自己的丑闻干杯。 //霍雷肖。 //看,大人,它来了! //输入Ghost。 //哈姆雷特。 //天使和恩典的牧师保佑我们! //你是健康的精灵还是该死的妖精, //带着你来自天堂的气息或来自地狱的爆炸声, //你的意图是邪恶的还是仁慈的, //你的样子太可疑了 我会和你说话。 //我会叫你哈姆雷特, 国王,父亲,皇家丹麦人。 //O,回答我! //请不要让我突然变得无知,而是告诉我 //为什么你的尸骨在死亡中被埋葬, //已经打碎了他们的水泥;为什么坟墓, //在那里我们看到你被静静地埋进棺材里, //他笨重的大理石下巴张开了吗? 让你再次振作起来! //这可能意味着什么, //你,这具死尸,又是一具完全的钢铁, //重温月亮的一瞥, //让黑夜变得可怕,而我们这些大自然的傻瓜 //如此可怕地动摇了我们的性情 //带着超越我们灵魂的思想? 我说,为什么会这样? 为什么呢? //我们该怎么办? //[幽灵召唤哈姆雷特,] //霍雷肖。 //它会召唤你带着它离开, //好像它是某个传教士想要 //只给你一个人。 //马塞卢斯。 //看哪有什么礼貌的动作 //它向你招手,带你到一个更远离的地方。 //但不要随波逐流。 //霍雷肖。 //不,绝不是。 //哈姆雷特。 //它不会说话;那我就跟随它。 //霍雷肖。 //不要,大人。 //哈姆雷特。 //为什么,应该害怕什么? //我不会把我的生命定为一分钱; //对于我的灵魂,它能对此做些什么, //作为一种不朽的东西本身? 它再次向我挥手。 //我会照着做的。 //霍雷肖。 //如果它引诱您走向洪水呢,大人, //或者到达可怕的悬崖顶峰 //那个甲虫从他的基地掉进海里, //那里还出现了其他一些可怕的形式 //这可能会剥夺你的理性主权, 把你逼疯了吗? //想想看。 //正是这个地方放置了绝望的玩具, //没有更多的动机,进入每个人的大脑 //那看起来像是海面上的许多英寻 //并听到它在下面咆哮。 //哈姆雷特。 //它仍在向我挥手。 走吧,我跟在你后面。 //马塞卢斯。 //您不能去,大人。 //哈姆雷特。 //放开你的手。 //霍雷肖。 //被禁止,你不能去。 //哈姆雷特。 //我的命运在呼喊, //并使身体中的每一条小动脉 //坚韧如尼曼狮子的神经。 //[幽灵召唤,] 我现在还在叫它。 //放开我,先生们。 //[挣脱他们,] //以天起誓,我要把允许我的人变成幽灵。 //我说,走开,-走吧,我跟在你后面。 //[退出幽灵和哈姆雷特,] //霍雷肖。 //他绝望地充满了想象力。 //马塞卢斯。 //我们跟着去吧,这样服从他是不合适的。 //霍雷肖。 吃完之后再吃。 //这会带来什么问题? //马塞卢斯。 //丹麦的情况很糟糕。 //霍雷肖。 //上天会指引它的。 //马塞卢斯。 //不,我们跟着他吧。 [退出,]


第二场。 埃尔西诺。 城堡里的一间贵宾室。 丹麦国王克劳迪斯,女王格特鲁德,哈姆雷特,普罗尼乌斯,莱尔提斯,伏尔泰,科尼利厄斯,领主和随从。 国王。 尽管我们亲爱的兄弟哈姆雷特已经死了 记忆是绿色的,它是适合我们的 在悲痛中承受我们的心,和我们整个王国 在一片悲哀的皱眉中收缩; 然而,到目前为止,谨慎与自然发生了斗争 我们怀着最大的悲痛思念他, 伴随着对我们自己的回忆。 因此,我们曾经的姐姐,现在的女王, 帝国与这个好战的国家的联合, 我们有没有像被击败的喜悦一样, 一只吉祥的眼睛和一只流泪的眼睛, 在葬礼上带着欢笑,在婚礼上带着挽歌, 在同等规模的欢乐和救济之间, 娶了妻子;我们在这里也没有 你更好的智慧,它们已经自由地消失了 带着这段恋情。 对于所有人,我们表示感谢。 接下来,你知道年轻的福丁布拉斯, 对我们的价值抱着一种微弱的假设, 或者想到我们已故的亲爱的兄弟的死 我们的国家是脱节的,脱离了框架, 与这个梦想中的他的优势同行, 他总是用口信缠着我们, 进口这些土地的交还 他的父亲失去了他,带着所有的法律纽带, 敬我们最勇敢的兄弟。 对他来说就这么多了。 现在为了我们自己,也为了这次会面: 如此多的生意,我们在这里写道 献给挪威,年轻的福丁布拉斯的叔叔, 一个无能为力、经常卧床的人,几乎听不到 他侄子的目的就是压制 他在这里的进一步步态;在征款方面, 单子和全部比例都做好了 离开了他的主题,我们在此派遣 你,善良的科尼利厄斯,还有你,伏地魔, 对于向旧挪威致以这一问候的人, 不会给你更多的个人权力 与国王做生意,不仅仅是范围 这些膨胀的物品允许。 再见了;让你的匆忙表彰你的职责。 科尼利厄斯和沃特曼德。 在这一点上,以及所有的事情上,我们都会表现出我们的责任。 国王。 我们什么都不怀疑,由衷地告别。 [弗尔特曼和科尼利厄斯,] 现在,莱尔提斯,你有什么消息吗? 你跟我们说过一件西装。 什么不是,莱尔提斯? 你不能对丹麦人讲道理, 失去你的嗓音。 你想乞求什么,莱尔提斯, 这不是我的提议,也不是你的要求? 头脑并不是心灵的本原, 手对嘴的作用更大, 丹麦的王位对你父亲来说也是如此。 你想要什么,莱尔提斯? 莱尔提斯。 害怕我的主人, 请允许我和您的恩惠返回法国, 虽然我是自愿从哪里来丹麦的 在您的加冕典礼上展现我的职责; 然而,现在我必须承认,这一职责已经完成, 我的思想和愿望再次转向法国, 向您的宽恕和宽恕鞠躬致敬。 国王。 你有你父亲的假吗? 普罗尼乌斯怎么说? 普罗尼乌斯。 我的主啊,他从我这里夺走了我的缓缓离去 通过费力的请愿;最后 根据他的意愿,我签下了我的硬同意。 我恳求你允许他去。 国王。 莱尔提斯,好好享受你的光阴吧;时间属于你, 你最好的恩典可以随心所欲地使用! 但现在,我的表弟哈姆雷特和我的儿子- 哈姆雷特。 [旁白,]比亲戚多一点,比亲人少一点。 国王。 云彩怎么还挂在你身上呢? 哈姆雷特。 不是这样的,我的主人,我太像太阳了。 皇后。 哈姆雷特,褪去你的夜色, 让你的眼睛看起来像丹麦的朋友。 不要永远戴着你那破旧的眼皮 在尘土中寻找你高贵的父亲吧。 你知道这很常见,所有活着的人都会死, 穿越自然,走向永恒。 哈姆雷特。 是的,夫人,这是很常见的。 皇后。 如果是这样的话, 为什么看起来对你如此挑剔? 哈姆雷特。 看起来,夫人! 不,它是;我不知道看起来不是。 不只是我的墨水斗篷,好妈妈 也不是传统的庄严的黑色西装, 也不是狂风的气息, 不,也不是眼睛里硕果累累的河流, 也不是那张垂头丧气的脸, 再加上各种形式、情绪、悲痛的表现, 那才是真正的我。 这些确实看起来, 因为它们是一个人可能会做的动作; 但我有过往在里面显现的东西; 这些都是悲伤的外衣和外衣。 国王。 “哈姆雷特,你的天性甜美可嘉, 把这些哀悼的责任交给你父亲; 但你要知道,你父亲失去了父亲, 那个父亲失去了,失去了他的,幸存者逃走了 在一段时间内,尽孝道 做奉承的悲哀。 但要持之以恒 固执的哀悼是一种过程 不虔诚的固执。 “这是没有男子汉气概的悲伤, 它显示了一种对天堂最不正确的意志, 一颗没有坚固的心,一颗不耐烦的心, 一个通情达理、朴实无华、没有教养的人; 因为我们所知道的,一定是,也是一样常见的 作为任何一种最粗俗的感觉, 为什么我们要在我们脾气暴躁的反对派中 把它放在心上? 五,这是上天的错, 对死者的错误,对自然的错误, 最荒谬的推理,其共同的主题 是父亲的死亡,谁还在哭泣, 从第一具身体到今天死去的他, “这肯定是真的,”我们祈求你把它扔到地上去。 这种不同寻常的悲哀,想想我们 像父亲一样,因为要让世人注意 你是最接近我们王位的人, 并带着同样高贵的爱 比最亲爱的父亲生下的儿子还多 我要传授给你吗。 为了你的意图 回到维滕贝格的学校, 它是对我们欲望的最大逆行: 我们恳求你弯下腰留下来 在这里,在我们欢呼和舒适的眼睛里, 我们最主要的朝臣,堂兄,还有我们的儿子。 皇后。 哈姆雷特,不要让你的母亲失去她的祈祷。 我恳求你留下来和我们在一起,不要去维滕贝格。 哈姆雷特。 我会尽我最大的努力服从您的,夫人。 国王。 为什么,这是一个充满爱意的公平的回答。 在丹麦做我们自己。 夫人,来吧; 哈姆雷特的这份温柔而又毫无力量的协议 坐在我的心上微笑着;优雅地坐在那里, 丹麦今天喝的不是快乐的健康 但对着云层的大炮会告诉我们, 国王的唤醒,天空将再次发出低沉的声音 重新说出尘世的雷鸣。 快走吧。 [除了哈姆雷特,所有的都退出了,] 哈姆雷特。 但愿这太结实的肉体会融化, 融化,融化成露珠! 或者永恒还没有修好 他的教规反对自相残杀。 哦,上帝! 哦,上帝! 多么令人厌倦、陈旧、枯燥和无利可图 在我看来,这个世界的所有用途! 不要这样! 哦,五! 这是一个没有除草的花园 它会长成种子;事物在本质上是等级和粗俗的 仅仅拥有它。 事情竟然会发展到这个地步! 但两个月已经死了--不,不是很久,不是两个月: 真是个了不起的国王;这就是 海伯里翁是个色狼;对我母亲是如此的爱, 这样他就不会被天堂的风吹倒 看她的脸太粗暴了。 天与地! 我一定要记住吗? 为什么,她会紧紧抓住他 好像食欲增加了一样 它以什么为生;然而,在一个月内- 让我不去想--脆弱,你的名字是女人! 几个月前,或者在那些鞋子破旧之前 她跟随着我可怜的父亲的身体 就像尼奥贝一样,泪流满面,-为什么她,甚至她- 哦,上帝! 一只想要理性话语的野兽 会哀悼更久,-和我叔叔结婚, 我父亲的兄弟;但不再像我父亲 而不是我对大力神。 不到一个月, 在最不义的眼泪里撒盐之前 在她羞涩的眼睛里留下了红晕, 她结婚了。 啊,最邪恶的速度,发帖 在乱伦的床单上表现得如此灵巧! 它不是,也不可能变得好起来。 但是破碎吧,我的心,因为我必须保持沉默。 进入霍雷肖、马塞卢斯和巴纳多。 霍雷肖。 向老爷致敬! 哈姆雷特。 很高兴见到你一切都好: 霍雷肖,否则我真的会忘了自己。 霍雷肖。 同样的,大人, 和你可怜的仆人永远。 哈姆雷特。 先生,我的好朋友; 我会和你一起更改这个名字: 是什么让你从维滕贝格,霍雷肖,- 马塞卢斯? 马塞卢斯。 我的好主人。 哈姆雷特。 我很高兴见到你,-很好,先生,- 但是,从信仰上讲,是什么让你来自维滕贝格? 霍雷肖。 我是个逃学的人,好大人。 哈姆雷特。 我不愿听你的敌人这样说; 你也不能对我的耳朵施暴, 让它信任你自己的报告 来对抗你自己。 我知道你不逃学。 但你在埃尔西诺有什么事? 在你离开之前,我们会教你喝得很深。 霍雷肖。 大人,我是来参加您父亲的葬礼的。 哈姆雷特。 我恳求你不要嘲笑我,同学们。 我想是去看我母亲的婚礼。 霍雷肖。 的确,我的主人,这件事发生得很严重。 哈姆雷特。 节俭,节俭,霍雷肖! 葬礼上的烤肉 确实冷冰冰地摆出了结婚餐桌。 我会不会遇到我在天堂最亲爱的敌人 也不是我那天见过的,霍雷肖。 我父亲,-我想我看到我父亲了。 霍雷肖。 在哪里,大人? 哈姆雷特。 在我心目中,霍雷肖。 霍雷肖。 我见过他一次,他是个好国王。 哈姆雷特。 他是个男人,就当他是个男人吧, 我不会再看到他这样的人了。 霍雷肖。 大人,我想我昨晚见过他。 哈姆雷特。 看到了吗? 谁? 霍雷肖。 陛下,国王您的父亲。 哈姆雷特。 国王,我的父亲! 霍雷肖。 让你的仰慕之情持续一段时间 聚精会神地听着,直到我可以发货 在这些先生们的见证下 这对你来说是个奇迹。 哈姆雷特。 看在上帝的份上,让我听听。 霍雷肖。 两个晚上都有这些先生们, 马塞卢斯和巴纳多,在他们的值班期间 在死寂的荒原和午夜, 就这样相遇了。 像你父亲这样的人物, 全副武装,恰到好处, 出现在他们面前,庄严地行进 缓慢而庄严地从他们身边走过,他走了三次 通过他们被压迫和恐惧惊讶的眼睛, 在他的警棍长度内;而他们,蒸馏 几乎被恐惧的行为冻住了, 沉默地站着,不要和他说话。 这是对我来说的 在可怕的秘密中,他们这样做了, 第三天晚上,我和他们一起守夜, 在那里,正如他们已经交付的,都是及时的, 事物的形式,每一句话都变得真实而美好, 幽灵来了。 我认识你的父亲; 这双手一点也不像。 哈姆雷特。 但这是在哪里发生的? 马塞卢斯。 大人,在我们守望的平台上。 哈姆雷特。 你没跟它说话吗? 霍雷肖。 大人,我是这么做的; 但回答没有,但我曾经这样想过 它抬起头来,说了几句话 让自己移动,就像它会说话。 但即便如此,早上的公鸡鸣叫声也很大, 一听到声音,它就急忙缩水了, 从我们的视线中消失了。 哈姆雷特。 这很奇怪。 霍雷肖。 我以我的生命起誓,大人,这是真的; 我们认为这是我们的职责所在 让你知道这件事。 哈姆雷特。 确实,确实,先生们,但这让我很困扰。 今晚帮你看表好吗? 马塞卢斯和巴纳多。 是的,我的主人。 哈姆雷特。 武装起来了,你说? 两个都是。 全副武装,大人。 哈姆雷特。 从头到脚? 两个都是。 大人,从头到脚。 哈姆雷特。 然后看到你没看到他的脸? 霍雷肖。 是的,我的主人,他把他的海狸磨破了。 哈姆雷特。 什么,他皱起眉头了吗? 霍雷肖。 与其说是愤怒,不如说是悲伤。 哈姆雷特。 苍白的,还是红色的? 霍雷肖。 不,非常苍白。 哈姆雷特。 然后盯着你看? 霍雷肖。 最常发生的事。 哈姆雷特。 我要是当时在那里就好了。 霍雷肖。 这会让你大吃一惊的。 哈姆雷特。 非常喜欢,非常喜欢。 待了很久吗? 霍雷肖。 而一个人以适度的速度可能会说出一百个。 马塞卢斯和巴纳多。 更长,更长。 霍雷肖。 我看不到的时候就不是了。 哈姆雷特。 他的胡子已经花白了,不是吗? 霍雷肖。 就像我在他的生活中看到的那样, 一只紫貂的银色。 哈姆雷特。 我会在今晚观看; 也许它会再次行走。 霍雷肖。 我向你保证它会的。 哈姆雷特。 如果它假定是我尊贵的父亲的人, 我要和它说话,尽管地狱本身应该张大嘴 命令我保持沉默。 我恳求你们所有人, 如果你到目前为止还隐瞒了这一景象, 让它在你的沉默中依然站稳脚跟; 无论今晚还会发生什么, 要理解它,但不要舌头。 我会报答你的爱。 所以,再见吧。 在11点和12点站台上, 我会去拜访你的。 全。 我们对您的荣誉负有责任。 哈姆雷特。 你的爱,就像我对你的爱,永别了。 [霍雷肖,马塞卢斯和巴纳多,] 我父亲的灵魂在战斗中! 并不是一切都很好; 我怀疑有什么谋杀,黑夜会不会来了! 在那之前,静静地坐着,我的灵魂,邪恶的行为将会升起, 尽管整个地球都是他们,但在人们的眼里。 [退出,]


第一幕 第一场,埃尔西诺。 城堡前面的平台。 弗朗西斯科和巴纳多进来了,两个哨兵。 巴纳多。 谁在那里? 弗朗西斯科。 不,回答我。 站起来,打开你的身体。 巴纳多。 国王万岁! 弗朗西斯科。 巴纳多? 巴纳多。 他。 弗朗西斯科。 你来的时候非常小心。 巴纳多。 “现在敲了十二下。 上床睡觉吧,弗朗西斯科。 弗朗西斯科。 对于这一解脱,非常感谢。 “天冷得要命, 我心里很难受。 巴纳多。 你们有没有安静的守卫? 弗朗西斯科。 一只老鼠都不会动。 巴纳多。 好了,晚安。 如果你真的遇到了霍雷肖和马塞勒斯 我的手表的竞争对手,命令他们快点。 何瑞修和马塞卢斯登场。 弗朗西斯科。 我想我听到他们了。 站起来,呵呵! 谁在那里? 霍雷肖。 这片土地上的朋友。 马塞卢斯。 向丹麦人致敬。 弗朗西斯科。 祝你晚安。 马塞卢斯。 啊,再见了,诚实的士兵,是谁抛弃了你? 弗朗西斯科。 巴纳多占了我的位置。 跟你道晚安吧。 [退出。] 马塞卢斯。 哈拉,巴纳多! 巴纳多。 我说,什么,霍雷肖在吗? 霍雷肖。 他的一部分。 巴纳多。 欢迎你,霍雷肖。 欢迎你,善良的马塞卢斯。 马塞卢斯。 什么,这东西今晚又出现了吗? 巴纳多。 我什么都没看到。 马塞卢斯。 霍雷肖说这只是我们的幻想, 不会让信仰占据他的身体 触摸这可怕的景象,两次看到我们。 因此,我一直恳求他 和我们一起看今晚的几分钟, 如果这个幽灵再次降临 他可能会赞许我们的眼睛,并对它说话。 霍雷肖。 不会出现的,不会出现的。 巴纳多。 坐一会儿, 让我们再次侵扰你们的耳朵, 对我们的故事有很强的抵抗力, 我们两个晚上所看到的。 霍雷肖。 好吧,我们坐下来, 让我们听听巴纳多谈一谈这件事。 巴纳多。 最重要的是昨晚, 当同一颗恒星从极点向西移动时, 已经让他的航程照亮了天堂的一部分 现在它燃烧的地方,马塞勒斯和我, 然后铃声敲响了一声-- 马塞卢斯。 和平,中断你的关系。 看看它又是从哪里来的。 输入Ghost。 巴纳多。 在相同的形象中,就像死去的国王。 马塞卢斯。 你是个学者,跟它说吧,霍雷肖。 巴纳多。 它看起来不像国王吗? 记下来,霍雷肖。 霍雷肖。 最喜欢的。 它用恐惧和惊奇折磨着我。 巴纳多 就会有人跟它说话。 马塞卢斯。 质疑它,霍雷肖。 霍雷肖。 你是什么东西,在黑夜的这个时候篡夺了权力, 连同这种公平和好战的形式 在那里,埋葬着丹麦的陛下 有时会游行吗? 我以天起誓,命令你说话。 马塞卢斯。 这是被冒犯的。 巴纳多。 看,它昂首阔步地走开了。 霍雷肖。 呆着别动! 说吧,说吧! 我命令你说话! [退出幽灵。] 马塞卢斯。 “它走了,也不会回答。 巴纳多。 怎么了,霍雷肖! 你浑身发抖,脸色苍白。 这难道不是比幻想更重要的事情吗? 你觉得有什么不对劲? 霍雷肖。 在我的上帝面前,我可能不相信 如果没有明智和真实的保证 我亲眼所见。 马塞卢斯。 这难道不像国王吗? 霍雷肖。 就像你对自己一样: 这正是他所穿的盔甲。 当他野心勃勃的挪威作战时; 有一次,在一个愤怒的谈判厅里,他皱起了眉头 他在冰上猛击雪橇波兰人。 “这很奇怪。 马塞卢斯。 所以之前两次,在这个死寂的时刻跳起来, 他带着武力离开了我们的视线。 霍雷肖。 我不知道用什么具体的想法去工作; 但在我的总体和范围内, 这对我们州来说预示着某种奇怪的喷发。 马塞卢斯。 好了,坐下来,告诉我,知道的人, 为什么这款同样严谨、最细心的手表 每晚都在为这片土地的主题辛勤劳作, 为什么每天都有如此厚颜无耻的大炮 和国外的战争工具市场; 为什么给那些任务艰巨的造船工人留下如此深刻的印象? 不会把星期天和星期分开。 可能是朝着什么方向,这汗流浃背的匆忙 使黑夜与白昼合力劳作: 谁不能通知我呢? 霍雷肖。 那我可以; 至少,小道消息是这样说的。 我们最后一位国王, 他的形象即使现在也出现在我们面前, 如你所知,是挪威的福丁布拉斯写的, 它被一种最具模仿性的骄傲所点缀, 在战斗中,英勇的哈姆雷特, 因为我们已知的世界的这一面尊重他, 确实杀死了这个福丁布拉斯;他被封印在密封盒上, 得到了法律和纹章学的充分认可, 用他的生命,没收了他所有的土地 他站在那里,看着征服者; 与之抗衡的是一个有能力的人 被我们的国王堵住了;它已经回来了 福丁布拉斯的继承权, 如果他是胜利者,就像是在同一个伪装下 以及所设计的物品的运输, 他落到了哈姆雷特的头上。 现在,先生,年轻的福丁布拉斯, 没有提高的勇气,炽热而饱满, 在挪威的边上,到处都有, 鲨鱼弄出了一份无法无天的决定者名单, 为了食物和饮食,给一些企业 它没有胃;这不是其他的, 因为这对我们州来说很好, 而是用强有力的手夺回我们的生命 和强制性条款,这些前述的土地 所以他被父亲遗失了。 而这个,我想是的, 是我们准备的主要动机, 这是我们守望的来源,也是我们的首领 关于这片土地上的这种后匆忙和翻箱倒柜。 巴纳多。 我想不是别人,而是恩恩: 但愿这位凶神恶煞的人物 带着武器穿过我们的手表,就像国王一样 这过去是,现在也是这些战争的问题。 霍雷肖。 这是一个微尘,它困扰着心灵的眼睛。 在罗马最高贵的棕榈树之国, 就在最强大的朱利叶斯倒下之前, 坟墓空荡荡的,被单上的人都死了 在罗马的街道上发出尖叫声和喧闹声; 就像满载火光和血露的星星, 太阳里的灾难;潮湿的星星, 他的影响力使海王星帝国屹立不倒, 几乎病到了日食的末日。 甚至是激烈事件的前奏, 作为命运的先行者 预兆即将到来的序幕, 天地合一展示了吗 为了我们的气候和同胞。 重新进入Ghost。 但是,轻点,看哪! 瞧,它又来了! 我要跨过它,尽管它打击了我。 别动,幻影! 如果你有任何声音,或使用声音, 跟我说话。 如果有什么好事要做, 使你安心,使我得恩典, 跟我说话。 如果你知道你的国家的命运, 幸运的是,预知可以避免这种情况, 别说话! 或者如果你在你的生命中 在地球的子宫里勒索财宝, 因此,他们说,你们的灵魂常常在死亡中行走, 说出来吧。 留下来,说话! [公鸡叫了。] 住手,马塞勒斯! 马塞卢斯。 我应该用我的党派来抨击它吗? 霍雷肖。 如果它站不住脚,那就去做吧。 巴纳多。 “就在这里! 霍雷肖。 “就在这里! [退出幽灵。] 马塞卢斯。 “它不见了! 我们做错了,太威严了, 为它提供暴力的表演, 因为它就像空气一样,坚不可摧, 我们的虚荣心招致恶毒的嘲弄。 巴纳多。 它刚要说话,公鸡的叫声就响了。 霍雷肖。 然后它开始了,就像一件内疚的事情 在一个可怕的召唤下。 我听说了 公鸡,那是早晨的号角, 用他那高大刺耳的喉咙 叫醒白昼之神,一听他的警告, 无论是在海上还是在火中,在地球上还是在空中, 奢靡和错误的精神 关在他的牢房里。 以及这里的真相 这位现在的对象被判缓刑。 马塞卢斯。 它在公鸡的叫声中褪色了。 有人说,当那个季节来临时 在那里庆祝我们的救世主的诞生, 黎明的鸟儿彻夜歌唱; 然后,他们说,没有人敢到国外去, 夜晚是健康的,那么就不会有行星袭击, 没有仙女夺走,女巫也没有魅力; 时间是如此神圣,如此亲切。 霍雷肖。 我也听说了,也确实部分相信了。 但你看,穿着黄褐色披风的早晨, 走过高高的东山上的露水。 打破我们的警戒,听我的建议, 让我们来传达我们今晚所看到的 献给年轻的哈姆雷特;因为以我的生命起誓, 这个灵魂,对我们来说是哑巴,将与他对话。 你同意我们让他知道这件事吗, 在我们的爱中是必要的,适合我们的职责吗? 马塞卢斯。 我们不要这样做,我祈祷,今天早上我知道 在那里我们可以最方便地找到他。 [离任。]


Twenty Thousand Leagues under the Sea
2024年7月30日 03:23:36

第一部分 第一章 移动的礁石 1866年发生了一件不同寻常的事件,这是一种神秘而令人费解的现象,毫无疑问,没有人会忘记。 更不用说那些激动人心、激动人心的谣言了,即使在大陆的内陆,海员们也格外兴奋。 欧洲和美洲的商人、普通水手、船长、船长、各国海军军官和两大洲几个国家的政府都对这件事非常感兴趣。 在过去的一段时间里,船只遇到了一个“巨大的东西”,一个长长的物体,纺锤形,偶尔会发出磷光,比鲸鱼大得多,移动速度也快得多。 与这个幽灵有关的事实(记录在各种日志中)在大多数方面都与所讨论的物体或生物的形状、其无休止的快速运动、其令人惊讶的运动能力以及它似乎被赋予的特殊生命相一致。 如果它是鲸目动物,它的体型超过了迄今为止被归类为科学的所有动物。 考虑到潜水时所做的观察的平均值,拒绝接受那些认为这个物体长200英尺的人的胆小估计,以及把它说成一英里宽、三英里长的夸张意见,我们可以合理地得出结论,这种神秘的东西远远超过了当时鱼类学家承认的所有维度,如果它真的存在的话。 它确实存在,这是一个不可否认的事实;有了这种倾向,我们可以理解这个超自然的幽灵在整个世界所产生的兴奋。 至于把它归入寓言清单,这个想法是不可能的。 1866年7月20日,加尔各答和伯纳赫蒸汽航行公司的希金森总督号轮船在距离澳大利亚东海岸五英里的地方遇到了这个移动的物体。 贝克船长起初以为自己身处一个未知的沙洲;他甚至准备确定沙洲的确切位置,当时这个莫名其妙的物体投射出两柱水,发出嘶嘶的声音冲到150英尺高的空中。 现在,除非沙洲受到间歇喷泉的间歇喷发,否则希金森总督只需要对一种水生哺乳动物做些什么就行了,这种哺乳动物在那之前还不为人所知,它从喷孔里喷出混合着空气和蒸汽的水柱。 同年7月23日,在太平洋,西印度和太平洋蒸汽航行公司的哥伦布号也观察到了类似的事实。 但这种非凡的西洋生物能以惊人的速度将自己从一个地方运送到另一个地方;正如希金森总督和哥伦布号在海图上相隔700多海里的两个不同点上所观察到的那样。 十五天后,在两千英里之外,英国国家邮轮公司的海尔维夏号和皇家邮政轮船公司的香农号,在大西洋美国和欧洲之间的那片海域迎风航行,分别在北纬42°15‘、经度60°35’和西经60°35‘处向对方发出了怪物的信号。 在这些同时进行的观察中,他们认为自己有理由估计这种哺乳动物的最小长度超过350英尺,因为香农和赫尔韦西亚的尺寸比它小,尽管他们总共有300英尺长。 现在,最大的鲸鱼,那些经常出现在阿留申群岛、库拉马克群岛和乌姆古利希群岛周围海域的鲸鱼,如果它们达到了60码的长度,就从来没有超过过60码。 这些陆续到达的报告,以及在跨大西洋的佩雷尔号上所作的新的观察,极大地影响了舆论。佩雷尔号发生在因曼线的埃特纳号上,而怪物是由法国护卫舰诺曼底号的军官指挥的S所说的,是菲茨-詹姆斯准将在克莱德勋爵号上进行的非常准确的调查。 轻描淡写的人拿这一现象开玩笑,但严肃务实的国家,如英国、美国和德国,对待这一问题更为认真。 在每一个伟大的度假胜地,怪物都是时尚。 他们在咖啡馆里唱S,在报纸上嘲讽它,在舞台上表现它。 关于这件事流传着各种各样的故事。 报纸上出现了每一种巨大而虚构的生物的漫画,从生活在极端恐怖地区的可怕的白鲸,到巨大的克拉肯,它的触角可以缠住一艘500吨的船,并使其迅速进入海洋的深渊。 古代的传说甚至复活了,亚里士多德和普林尼的意见也复活了,他们承认了这些怪物的存在此外,还有关于庞托皮丹主教的挪威故事、保罗·黑格德的记述,以及哈林顿先生的报告(他的诚意没有人能怀疑),哈林顿先生断言,在1857年登上卡斯蒂兰号时,他看到了这条巨大的蛇,在此之前,它从未出没于任何其他海域,除了那些古老的“宪法隧道”。 然后,在学者协会和科学期刊中爆发了轻信和不相信的无休止的争论,“怪物的问题”点燃了所有人的头脑。 科学期刊的编辑在这场令人难忘的运动中与超自然的、溢出的墨水海洋的信徒争吵,有些人甚至抽血;因为,他们从海蛇身上获得了直接的个性。 在六个月的时间里,在巴西地理学会、柏林皇家科学院、英国协会、华盛顿史密森学会的主要文章中,在关于“印度群岛”的讨论中,在彼得曼的米特伦根的莫尼诺神庙的宇宙中,在法国和其他国家的伟大期刊的科学编年史上,战争与各种命运交织在一起。 较便宜的期刊以取之不尽的热情作出了敏锐的回答。 这些讽刺作家恶搞了Linnæus的一句话,由怪物的对手引用,坚持“自然不会制造愚人”,并建议他们的同代人不要给自然谎言,承认存在克拉肯,海蛇,“白鲸,”和其他精神错乱的水手的深入研究。 最后,一位最受欢迎的撰稿人、参谋长在一本著名的讽刺杂志上发表了一篇文章,解决了这个像希波利特斯一样的怪物,在众人的笑声中给了它致命的一击。 智慧征服了科学。 在1867年的头几个月,当新的事实被公之于众时,这个问题似乎被埋没了,从来没有复活过。 那时,这不再是一个需要解决的科学问题,而是一个需要认真避免的真正危险。 这个问题的形式完全不同。 怪物变成了一座小岛,一块岩石,一块礁石,但却成了一块比例不定、不断变化的礁石。 1867年3月5日,蒙特利尔海洋公司的一艘摩拉维亚号在一个晚上,发现自己在27°30‘,72°15’长,在她的右舷撞上了一块岩石,这块岩石在该海域没有海图。 在风和四百马力的共同作用下,它以十三节的速度前进。 如果不是因为摩拉维亚号船体的超强强度,这艘船可能会被震碎,与她从加拿大带回家的237名乘客一起沉没。 事故发生在凌晨5点左右,天快亮了。 后甲板上的船员匆忙赶到船的尾部。 他们一丝不苟地审视着大海。 他们什么也看不到,只有大约三根缆绳那么远的强烈漩涡,好像水面被猛烈地搅动了。 地点的方位被准确地取走了,摩拉维亚号继续前进,没有明显的损坏。 它是撞上了一块淹没的岩石,还是撞上了一艘巨大的沉船? 他们不知道;但在修理时检查船底时,发现它的龙骨有一部分断了。 这一事实本身是如此严重,如果三个星期后没有在类似的情况下重新颁布,它可能会像许多其他事实一样被遗忘。 但是,由于震惊受害者的国籍,由于船只所属公司的声誉,这一情况被广泛传播。 一八六七年四月十三日,海面美丽,微风习习,柯纳德公司班轮的斯科舍号发现自己身处15°12‘长的海面上。 45°37‘后,她以每小时13节半的速度前进。 下午4点17分,当乘客们在大酒馆集合吃午饭时,在左桨稍后一点的地方,“斯科舍”号的船体上感觉到了轻微的震动。 斯科舍没有受到打击,但她受到了打击,而且似乎是被一种相当锋利和锋利的东西击中了,而不是钝的。 这一震动是如此轻微,如果不是因为木匠手表的喊声,没有人感到惊慌,他冲上桥,大喊:“我们要沉了,我们要沉了。”起初,乘客们非常害怕,但安德森船长赶紧安抚了他们。 危险不可能迫在眉睫。 被坚固的隔板分成七个隔间的斯科舍省,可以不受惩罚地冒着任何泄漏。 安德森船长立即下到船舱里。 他发现海水正在涌入第五个隔间;而涌入的速度证明了水的力量是相当大的。 幸运的是,这个隔间没有装上锅炉,否则火势会都被立即扑灭了。 安德森船长命令立即停止引擎,其中一个人下去确定受伤的程度。 几分钟后,他们发现在船底存在一个直径两码的大洞。 这样的泄漏是无法阻止的;斯科舍号的桨半浸在水中,不得不继续前进。 当时她离开普尔克利尔角有三百英里,耽搁了三天,在利物浦引起了极大的不安,她进入了船队的水池。 工程师们参观了被放在干船坞中的斯科舍号。 他们简直不敢相信这是可能的;在低于水位线两码半的地方,是一个等腰三角形的常规租金。 铁板上的破损之处是如此清晰,以至于不可能用一拳打得更整齐了。 因此,很明显,造成穿孔的器械不是普通的印章;在以惊人的力量驱使,刺穿一块1-3/8英寸厚的铁板后,又以一种真正令人费解的倒退动作撤回了自己。 这是最后一个事实,再次激起了舆论的洪流。 从这一刻起,所有无法解释的不幸伤亡都归因于怪物。 不幸的是,所有这些海难的责任都落在了这个想象中的生物身上,因为劳合社每年记录的3000艘船的损失中,由于没有任何消息,本应完全消失的帆船和蒸汽船的数量达到了不少于200艘! 现在,无论是正义的还是不公正的,被指责为他们的消失的是那个“怪物”,多亏了它,不同大陆之间的交流变得越来越危险。 公众专横地要求不惜一切代价将海洋从这种可怕的鲸目动物中解放出来。


选择页面:
«234
意见反馈添加微信:FFFyangy,或发送电子邮件:1033278875@qq.com,客服热线:13528685811
Copyright © 2024-2024 ShuMao Network Technology Studio